Appezöll goes internäschnäl
War ja klar. Kaum kann man beliebige Filme mit seiner eigenen Stimme per Dubsmash-App nachvertonen, geschieht das zigtausende Male. Auch in der Schweiz. Auch in Appenzell Innerrhoden. Und auch meist mit einer Person: Adolf Hitler. Oft muss aber auch James Bond oder sogar Spiderman dran glauben.
Adolf Hitler auf der Alp
Die Übersetzung:
«Morn fahreme i Hölche ini»
«Aber er het Rege..»
«Het ke Gras, ond ischt lind wie en Siech.»
«Gömme nöchscht Woche..»
Hölche - Helche - Alpweide in der Gemeinde Schwende, Anm. d. Redaktion
lind - weich
Lionel Messi aus Appenzell
Übersetzung
«I bi de Franze-Sepp vom Wiisbad. Am liebste tueni enart Chuehdreck veschloh, de «St.Galler Buur» läse ond sös enart no, jo... Chüeh handle, jooo.. isch no eebä loschtig au, jojo..»
Spiderman geht an die Fasnacht
Übersetzung:
«Mälli wart! Schmotzige Donschtig isch eescht morn.»
«I wääss du Totsch»
«Du wääsch da?»
«I gang all Mektig fort. Ond Tschau!»
«Mälli! Tschüüss! Viel Vergnüege ade Faschned!»
Hitler und die Subventionen
«Aber Noldi...»
«Chrüüzsatan i ha gsäät me bruuchid meh Subventione! Jetz zahleds nütz me. I bruch en neue Rapid ond neue Traktor ond jetz gänds me nütz me id Kasse diä Chrüüzsatan, Chrüüzsatane!!»
Biine Sämi
«Riibsch mis Iimehung i?»
«Hä, Biine-Sämi, hooi! Du alte dicke Sauchog.. Hoi Sali, da ischt mini Frau do, die mit de grosse Schöppe woni vezöllt ha...»
«Leck gseht diä guet us..»
«Jo göll sie het föchelig Tötzli»
Riibsch mis Iimehung i? - Reibst du meinen Bienenhonig ein?
föchelig - furchtbar in einem guten Sinn
Tötzli - müssen wir wohl nicht weiter erklären